-
1 Miene machen
сущ.общ. собираться (zu + inf), намереваться (сделать что-л.; zu + inf) -
2 Miene machen, etw. zu tun
(sich anschicken, etw. zu tun; erkennen lassen, dass man gerade mit etw. beginnen will)делать вид, будто готов осуществлять что-л.; собираться сделать что-л.Ja, nun standen plötzlich alle Schächte still... Die Arbeiter zogen durch die Straßen und sangen... Ein Ölrohr wurde durchschnitten, schließlich machten die Arbeiter Miene, die Schächte zu stürmen. (B. Kellermann. Die Stadt Anatol)
Himmelstoß ist etwas unschlüssig, sein Gang wird langsamer. Dann marschiert er dennoch zu uns heran. Niemand macht Miene, sich zu erheben. (E. M. Remarque. Im Westen nichts Neues)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Miene machen, etw. zu tun
-
3 finstere Miene machen
Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > finstere Miene machen
-
4 gute Miene machen
прил.общ. не подавать и виду -
5 eine ablehnende Miene mächen
прил.общ. изобразить на своем лице отрицательное отношение, придать своему лицу недоступное выражение, придать своему лицу пренебрежительное выражениеУниверсальный немецко-русский словарь > eine ablehnende Miene mächen
-
6 Miene
Miene f =, -n вид, выраже́ние (лица́); ми́наeine betrübte Miene огорчё́нный видeine offene [verschlossene] Miene откры́тое [за́мкнутое] лицо́eine Miene aufsetzen [aufstecken] де́лать ми́ну, приня́ть видeine gelehrte Miene annehmen приня́ть учё́ный видsich (D) die Miene geben, als ob... притворя́ться что...er machte eine bäse Miene его́ лицо́ при́няло зло́е выраже́ние: eine saure Miene machen [ziehen] сде́лать ки́слую [недово́льную] ми́нуer verzog keine Miene он и бро́вью не повё́л, он и гла́зом не моргну́л, он и ви́ду не по́далmit eiserner Miene с ка́менным лицо́мmit finsterer [düsterer] Miene с мра́чным [хму́рым] выраже́нием лица́, нахму́рившисьMiene f =, -n : Miene machen (zu + inf) разг. собира́ться, намерева́ться (сде́лать что-л.), замышля́ть (что-л.), gute Miene zum bösen Spiel machen погов. де́лать хоро́шую ми́ну при плохо́й игре́ -
7 Miene
f =, -neine Miene aufsetzen ( aufstecken) — делать мину, принять видsich (D) die Miene geben, als ob... — притворяться что...eine saure Miene machen ( ziehen) — сделать кислую ( недовольную) минуer verzog keine Miene — он и бровью не повёл, он и глазом не моргнул, он и виду не подалmit finsterer ( düsterer) Miene — с мрачным ( хмурым) выражением лица, нахмурившись2)Miene machen (zu + inf) — разг. собираться, намереваться (сделать что-л.); замышлять (что-л.)••gute Miene zum bösen Spiel machen — погов. делать хорошую мину при плохой игре -
8 Miene
ми́на, выраже́ние лица́. eine feierliche Miene aufsetzen auch принима́ть приня́ть торже́ственный вид. jd. macht eine böse Miene чьё-н. лицо́ принима́ет при́мет зло́е выраже́ние. eine saure Miene machen < ziehen> де́лать с- <стро́ить/co-> ки́слую ми́ну. mit finsterer Miene с мра́чным выраже́нием лица́ keine Miene verziehen и ви́ду не подава́ть/-да́ть, и гла́зом не моргну́ть. gute Miene zum bösen Spiel machen де́лать/с- хоро́шую ми́ну при плохо́й игре́. jd. macht Miene + Inf кто-н. де́лает вид (бу́дто гото́в) + Inf . keine Miene machen + Inf и не собира́ться + Inf -
9 Miene
f. Miene machen (etw. zu tun) делать вид. Er machte Miene, uns zu helfen. In der Tat aber unterstützte er unsere Gegner, eine sauere Miene machen [ziehen] сделать кислую мину. Er zog saure Miene, als er über seinen Auftrag hörte.Mit saurer Miene nahm er Platz, eine gute Miene (zum bösen Spiel) machen не подавать виду, делать хорошую мину при плохой игре.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Miene
-
10 Miene
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Miene
-
11 Miene
Miene f mina;ohne eine Miene zu verziehen bez drgnienia powiek;gute Miene zum bösen Spiel machen robić dobrą minę (do złej gry) -
12 gute Miene zum bösen Spiel machen
прил.посл. делать весёлую мину при плохой игре, делать хорошую мину при плохой игреУниверсальный немецко-русский словарь > gute Miene zum bösen Spiel machen
-
13 gute Miene zum bösen Spiel mächen
сущ.общ. погов. делать хорошую мину при плохой игре, скрывать досаду под улыбкойУниверсальный немецко-русский словарь > gute Miene zum bösen Spiel mächen
-
14 gute Miene zum bösen Spiel machen
(etw. Unangenehmes (scheinbar) gelassen hinnehmen, etw. wohl oder übel geschehen lassen)Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > gute Miene zum bösen Spiel machen
-
15 sauer
1) ки́слый. übertr: Arbeit, Dienst, Pflicht, Verdienst тяжёлый, тя́жкий. Verdienst auch нелёгкий [хк]. saure Gurken солёные огурцы́. saure Milch ки́слое молоко́, простоква́ша. saure Sahne смета́на. jdm. stößt es sauer auf кому́-н. отры́гивается ки́слым. es stößt jdm. sauer auf (vom Magen) auch у кого́-н. ки́слая отры́жка. das wird ihm noch sauer aufstoßen übertr об э́том он ещё пожале́ет <вспо́мнит>. sauer aussehen übertr име́ть ки́слый вид. sauer einkochen < einlegen> маринова́ть за-. saures Gesicht machen де́лать с- ки́слое лицо́. saure Miene machen стро́ить /co- ки́слую ми́ну. jd. setzt ein saures Lächeln auf у кого́-н. на лице́ пока́зывается ки́слая улы́бка. mit saurer Miene с ки́слым ви́дом, с ки́слой ми́ной. mit sauer verzogenem Mund с ки́слой улы́бкой. sauer reagieren (auf etw.) übertr ки́сло реаги́ровать от- на что-н. sauer schmecken име́ть ки́слый вкус, быть ки́слым на вкус. sauer sein a) v. Pers быть в ки́слом настрое́нии b) v. Motor отка́зывать. jd. ist sauer auch у кого́-н. ки́слое настрое́ние. sauer werden a) v. Speise ки́снуть, скиса́ть /-ки́снуть, прокиса́ть /-ки́снуть. v. Kohl auch проква́шиваться /-ква́ситься b) v. Person де́лать /- ки́слое лицо́, стро́ить /- ки́слую ми́ну c) v. Motor отка́зывать /-каза́ть, не сраба́тывать /-рабо́тать | sauer geworden Speise ски́сший, проки́сший. ein saures Leben < saure Tage> (haben) име́ть несла́дкую жизнь. jdm. das Leben sauer machen отравля́ть /-трави́ть <омрача́ть/омрачи́ть> кому́-н. жизнь <существова́ние>. etw. kommt jdn. sauer an <wird jdm. sauer> что-н. кому́-н. достаётся тяжело́ <даётся с (больши́м) трудо́м>. bei Objektsatz тру́дно <тяжело́, тя́жко> кому́-н. es wird mir sauer, weiter mit ihr zu leben мне тру́дно <тяжело́, тя́жко> да́льше жить с ней. das Leben wird mir sauer мне тру́дно жить на све́те, мне осточерте́ла э́та жи́знь. etw. ist sauer <mit saurer Mühe, mit saurem Schweiß> erworben что-н. зарабо́тано <добы́то> тяжёлым <тя́жким> трудо́м. sein Brot < seinen Unterhalt> sauer verdienen зараба́тывать /-рабо́тать на жизнь тяжёлым <тя́жким> трудо́м. etw. ist ein saures Brot что-н. нелёгкий [хк] труд [ Verdienst за́работок]. vom sauer verdienten Geld etw. kaufen покупа́ть купи́ть что-н. на приобретённые тя́жким трудо́м де́ньги. sich etw. sauer werden lassen тяжело́ труди́ться на что-н., из ко́жи лезть вон ра́ди чего́-н., не жале́ть сил ра́ди чего́-н. | etw. Saures essen wollen хоте́ть чего́-н. ки́сленького jdm. Saures geben всы́пать pf кому́-н. как сле́дует <по пе́рвое число́> -
16 ablehnend
ablehnend II part adj отрица́тельныйeine ablehnende Haltung zeigen? einen ablehnenden Standpunkt einnehmen занима́ть отрица́тельную пози́цию, относи́ться отрица́тельноeine ablehnende Miene machen изобрази́ть на своё́м лице́ отрица́тельное отноше́ние; прида́ть своему́ лицу́ недосту́пное выраже́ние; прида́ть своему́ лицу́ пренебрежи́тельное выраже́ниеein ablehnendes Gesicht machen изобрази́ть на своё́м лице́ отрица́тельное отноше́ние; прида́ть своему́ лицу́ недосту́пное выраже́ние; прида́ть своему́ лицу́ пренебрежи́тельное выраже́ниеablehnend III part adv отрица́тельноsich ablehnend verhalten занима́ть отрица́тельную пози́цию, относи́ться отрица́тельноdas Gesuch wurde ablehnend beschieden хода́тайство бы́ло отклонено́man hat ihn ablehnend beschieden ему́ бы́ло отка́зано (в хода́тайстве) -
17 кислый
1) sauerкислое молоко — Sauermilch f2) хим. sauer3) перен. разг. sauerбыть в кислом настроении — mißgestimmt sein, Grillen fangen (непр.) -
18 хмуриться
1) ( о человеке) finster dreinschauen vi, eine finstere( düstere) Miene machen2) ( о погоде) sich verfinstern, sich verdüstern -
19 кислый
-
20 хмуриться
хмуриться 1. (о человеке) finster dreinschauen vi, eine finstere ( düstere] Miene machen 2. (о погоде) sich verfinstern, sich verdüstern
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Miene machen, etwas zu tun — Wer »Miene macht, etwas zu tun«, schickt sich an, das Betreffende zu tun. Der folgende Beleg ist ein Zitat aus Hermann Hesses Roman »Der Steppenwolf«: »Als das Stück zu Ende war, erwachte er, setzte sich gerader, machte Miene aufzustehen und… … Universal-Lexikon
Machen — Máchen, verb. reg. act. und in einigen Fällen auch Neutr. da es denn das Hülfswort haben erfordert. Es bedeutete, I. Ursprünglich und eigentlich allem Ansehen nach, bewegen, da es denn mit dem einfachen wegen Eines Stammes zu seyn scheinet, indem … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Miene — Gesichtsausdruck; Mienenspiel * * * Mie|ne [ mi:nə], die; , n: Ausdruck des Gesichtes, der eine Stimmung, Meinung o. Ä. erkennen lässt: eine ernste, freundliche Miene; eine saure, finstere Miene machen; beim Anblick des Essens hellte ihre Miene… … Universal-Lexikon
Miene, die — Die Miene, plur. die n, ein altes Wort, von welchem wir nur noch einige Überreste haben. Es bedeutete, 1. * Die äußere Gestalt, die Figur eines Dinges; eine veraltete Bedeutung, in welcher noch im Schwed. Mynd, Mynt üblich ist. Das hohe Alter… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Miene — Gute Miene zum bösen Spiel machen: sich schweren Herzens etwas gefallen lassen, scheinbar gleichgültig über etwas hinwegsehen; die Redensart ist eine Lehnübersetzung des französischen ›faire bonne mine à mauvais jeu‹ und bezieht sich auf das… … Das Wörterbuch der Idiome
Miene — 1. An den Mienen erkennt man den Schalk. Den Wirth, sagen die Russen. (Altmann VI, 452.) 2. Man muss gute Miene zum bösen Spiel machen. – Gaal, 1439; Lohrengel, II, 307; Braun, I, 2706. Die Unzufriedenheit mit einer Sache, einem Zustande nicht… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Miene — Mie·ne die; , n; ein Ausdruck im Gesicht, der anderen zeigt, wie man sich gerade fühlt ≈ Gesichtsausdruck <eine heitere, fröhliche, feierliche Miene aufsetzen> || K: Leidensmiene, Unschuldsmiene || ID keine Miene verziehen nicht zeigen, was … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Machen — 1. Als bî d es ta machst, asou hast es. (Ungar. Bergland.) – Schröer. Als wie du es dir machst, so hast du es. 2. Bärr niss aus sich macht, iss niss. (Henneberg.) Wer geachtet sein will, muss sich durch seine Haltung Achtung erwerben. 3. Ein… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Miene — Ausdruck, Gesicht, Gesichtsausdruck, [Gesichts]züge; (ugs.): Schnute; (österr. ugs.): Schnofel, Schnoferl; (salopp): Visage. * * * Miene,die:1.〈derAusdruckderinnerenRegungenimGesicht〉Gesichtsausdruck·Ausdruck+Gesichtszug·Zug;auch⇨Mimik–2.M.machen … Das Wörterbuch der Synonyme
gute Miene zum bösen Spiel machen — widerwillig mitmachen * * * Gute Miene zum bösen Spiel machen Die Redewendung ist möglicherweise eine Lehnübersetzung der französischen, auf das Glücksspiel bezogenen Wendung faire bonne mine à mauvais jeu, Sie drückt aus, dass man etwas wohl… … Universal-Lexikon
gute Miene zum bösen Spiel machen — [Redensart] Bsp.: • Da hilft nichts! Da heißt es einfach für dich gute Miene zum bösen Spiel machen … Deutsch Wörterbuch